Le clavier international américain.

  Avec les différentes versions de Windows qui sortent année après année il est difficile de fournir un tutoriel exact pour sélectionner le clavier international américain. Parfois, avec le même système d’exploitation mais sur différentes machines, les menus changent quand-même.

   C’est donc pour cela que ce tutoriel demeure approximatif, bien les grandes lignes soient les mêmes.

Tutoriel pour sélectionner le clavier américain international :

1. Appuyez sur le bouton ‘Démarrer’ (Start), puis sélectionnez ‘Control Panel’

2. Cliquez sur ‘Change Keyboards or other input methods’

clip_image002

3. Cliquez sur ‘Change Keyboards’

clip_image004

4. Cliquez sur ‘Add’

clip_image006

5. Cochez (select/ tick) le clavier américain international

clip_image008

6. Cliquez ‘OK’ puis sélectionnez la langue : English (United States)- United States-International

clip_image010

Cliquez ‘OK’

7. Dans la barre d’outils appuyez sur EN pour vérifier que vous êtes sur le clavier ‘American International’.

clip_image012

Sélectionnez ‘Show the language bar’ pour voir quel clavier est actif.

Published by efrenchology

Independent tutor of languages, literature and audio-visual adaptations. Independent translator and interpreter. Online and one-to-one tutoring of students in the fields of languages, literature, current affairs, and audio-visual adaptations. Support with planning and forming theses and dissertations up to Ph.D. level (inclusive of BA and MA levels). Guidance with Academic formatting of theses, papers, and essays; specifically APA or MLA. Guidance with Academic tone in thesis elaboration, as well as with the formation and elaboration of inter-connected ideas and theories on any research topic in the fields mentioned above. Elaboration of Reading lists, and guidance with use of References and Citations. Guidance with syntax and grammar where appropriate. Tutoring of oral and written languages (English, French & Spanish) using online classrooms, face-to-face remote technology or one-on-one. Guidance with preparing Tests and Exams: creating a revision schedule, structuring independent learning, creating and correcting self-evaluations, collating revision materials and resources online. Professional translation of Academic papers, as well as of literary texts or journalistic reporting. Independent interpreting into and out of English, Spanish and French.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s

%d bloggers like this: